a bengle :: 一只笨狗

July 15, 2008

how cross-culture ministry help local mind

Filed under: bengle brain - if there's one — Bengle @ 11:21 pm

有幸和T一席谈,他的跨文化经历是我感到最有底气的一位了。很严谨,很神学,很委身。跟这样的人交谈不受益是很难的。

here some highlight of inspiration I got from the talk:

1. T和我花了很长时间讨论一些穆斯林宣教里面的神学争议性问题,当他花了很大的力气让我明白他所说的“用圣经来解释古兰经”的概念之后,我看到一个很好的功课,就是我们如何在一个语境(context)当中去更认识“福音”的真意,往往在我们熟悉的文化当中看到的传福音的障碍在于我们迷失在文化的噪音当中,在福音信息当中传递了太多非核心的冗余信息,在不重要的内容上(对于不同的文化群体来说可能福音信息核心的“重要”的方面并不相同),所以跨文化──特别是不同的跨文化──的经历其实可以帮助我们更认识福音的真意和核心。(这一点可以作为对于跨文化短宣参与者的一个重要的帮助)

2. 当T分享在一个极度高压的环境当中,如何使得一个穆斯林在不失去可生存的环境(我当然也不希望所有的跟从耶稣的穆斯林都成为殉道者)的情况下敬拜神,我意识到一个关于“教会观”的功课。我们常常误解不可见的普世教会(universal church)的意思,但是,在一个跨文化的环境当中,我们也有可能误解地方教会(local church)的真正含义。可能我们都清楚了地方教会不是建筑物,但是我们对于地方教会的形式我们往往凭想象(或某种无意识的误解?)将地方教会的一些方面定式化了,可能需要看到一些特别的方面──比如某种祷告形式,弟兄姐妹的交通方式,音乐在崇拜当中的意义等等。同样的,一个或多个跨文化的经历可以帮助我们更准确地抓住一个地方教会最基本的样式──基督肢体的连结和共同的敬拜,其他的或多或少都可以赋予“形式”而非“本质”的看法。

3. 最后,当我们谈到一些为了不使信主的穆斯林跌倒的方面的时候,T一直强调的是不要让我们的某些“文化”行为和态度成为撒旦攻击和利用的破口;当后来我们转到另外一个话题时候,T提到有一些服事神的人可能信主几年之后仍然在“有没有神”的挣扎当中,他说到其中的原因很大的程度是以前所受到的环境和教育的影响。当我将这两点联系在一起的时候,我发现在同文化的事工当中,其实有时并没有那么强烈地意识到属灵争战的层面。当有人信主之后,特别是其似乎很委身和热心的时候,我们会忘记无神论或者各种偶像崇拜对他们曾经的影响,没有防备撒旦可能会继续地借着这些曾经的属灵的营垒来辖治和攻击他们。但是在一个跨文化的环境下,特别是对于穆斯林事工,不论是短宣还是长期事工,我们都会很清楚和在乎属灵争战的成分,所以付上更多的祷告,从某种程度上说,也是更大的信心。如果一场不停息的属灵争战如果在一个跨文化的环境下向我们显露无疑的话,我们也不应该在一个我们熟悉的环境下慢慢地忽视它。

后面还有和T交流的机会,希望自己可以提出好问题~

=============我真的是无关紧要的分割线=================

看电影之前向某人致敬实在是诧异,但是如果之后再放一部很搞恶的片子,那真实滑稽到家了。为什么有的人就是这么想不通呢~

No Comments Yet »

No comments yet.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a comment

Blog at WordPress.com.